| |
|
Bureau
of Educational and Cultural Affairs

OFFICE OF ENGLISH LANGUAGE PROGRAMS
Home > English
Language Programs > English
Teaching Forum > Volume
42 > Number
3
Just off Main Street
Elmaz Abinader
I. Crossing the Threshold
When I was young, my house had a magic door. Outside that door was the
small Pennsylvania town where I grew up. Main Street ran in front of our
house bearing the standard downtown features: a bank, a news stand, the
hardware store, the auto parts supply, and other retail businesses. Families
strolled the streets, particularly on weekends looking at the displays
of furniture in Kaufmans giant window, the posters for movies hanging
behind the glass at the Rex Theatre, and the mannequins, missing hands
or fingers, sporting the latest fashions in the windows of my aunts
clothing store. In those days, the early 1960s, the small businesses in
a town like Masontown fed the communitys needs for food, clothing,
and shelter.
My familys shops took their positions on Main Street as well: Naders
Shoe Store, Naders Department Store, and the Modernnaire Restaurant.
From the face of it, our businesses looked like any others and we gratefully
satisfied the local mother trying to buy church-worthy shoes for the children,
the father in for a good cigar and the newspaper, and the after-school
crowd, who jittered near the juke box on the restaurant tiles. My father
and my uncle stood in the doorways of their establishments, perfectly
dressed in gray suits and white shirts, ties, and glossy polished shoes.
At that moment, frozen in second grade, at the threshold of the store,
I saw no difference between my father, uncle, and the people who passed
by. Many of them too sent their children to Mrs. Duffy for piano lessons,
shopped at the A&P, and bar-b-qued in the backyard
on the Fourth of July. Many of my dads customers had their children
in All Saints School with me. Their daughters had shiny bikes with streamers
flowing from the handlebars. The popular girls, Jeannie and Renee, wore
freshly polished Mary Jane shoes every day, and discussed quite vocally
their ever growing collection of Barbie doll paraphernalia.
I listened with fascination to the descriptions of a house for Barbie,
her car, and her wardrobe. Jeannie wrapped her finger around her blond
pony tail as she described Barbies ball gown. Renee pulled her spit
curl into a C as she showed us pictures of her trip to Virginia Beach.
In these moments of social exchange, the illusion of similarity between
me and the girls in my class floated away, bubble light. Despite sharing
the same school uniform, being in the Brownies,
singing soprano in the choir, and being a good speller, my life and theirs
were separated by the magic door. And although my classmates didnt
know what was behind that portal, they circled me
in the playground and shouted darkie at my braids trying to
explode into a kinky mop, or ape at my arms bearing mahogany
hair against my olive pale skin. It was dizzying and my stomach squirrel-squealed
in loneliness.
I dragged myself home to our gray-shingled house on Main Street feeling
the weight of my book bag and the heaviness of the differences between
me and the girls jumping rope just across the street. As I pulled on the
silver aluminum handle of the screen door that led to the hallway of our
house, the rust crumbled against my thumb. Nothing was particularly enchanting
about this door, but when I entered, the context of the world changed.
Drawing me from the entrance, down the hall, to the dining room, was
one of my favorite smells. It was Wednesday, the day of the week when
my mother covered the table for eight with newspaper, dragged two large
blue cans from the pantry, and lined up the cookie
sheets. By the time I arrived home from school in the afternoon, the house
smelled of Arabic bread and loaves and loaves of the round puffy disks
leaned against each other in rows on the table. She made triangles of
spinach pies, cinnamon rolls, and fruit pies filled with pears from the
trees growing on our land. Before greeting me, she looked up, her face
flour-smudged, and said, There are 68 loaves. You can have one."
By now, my sisters have joined me at one end of the table where we pass
the apple butter to each other to slather on the warm bread. When Arabic
bread comes out of the oven, it is filled with air and looks like a little
pillow; as it cools, the bread flattens to what Americans recognize as
pita bread. Other bread was rarely eaten in our house; even
when we put hot dogs on the grill, they were dropped into a half of cohbs,
then covered with ketchup.
The smell was hypnotic and mitigated the melancholy
I carried home with my lessons to do that night. The revelry ended soon
after we finished our treat. Each child of the six of us had after-school
duties. My three brothers reported to the store to clean and manage the
inventory, and we three girls shared the demands of house and garden.
In the summer, we weeded, watered, and picked the vegetables; in the fall,
we reported to the basement where we canned fruits, beans, jams, and pickles.
Between these seasons were endless piles of laundry, ironing, and cleaning
to maintain the nine people who filled our little house. Barbies, coloring
books, after-school sports were other childrens worlds, not ours.
Behind the magic door, the language shifted as well. Mother-to-daughter
orders were delivered in Arabichomework, conversations, and the
rosary, in the most precise English possible. Three things dominated our
lives: devotion to God, obedience to our parents, and good grades in school.
A sliver of an error in any of these areas was punished with swiftness
and severity. The reputation of our family relied on our perfection and
my parents had no idea that their struggling- to-be-perfect daughters
digested unsavory ridicule from their peers.
Our social interactions on the other side of the door had little weight
inside the house.We had a different community who gathered on weekends
and during the summer. Relatives from towns around Pennsylvania and Ohio
filled our living room and dining room, circling the table crowded with
my mothers fabulous array of Arabic dishes: hummus, chick bean dip,
baba ghanouj, eggplant with sesame, stuffed grape leaves, shish kebob,
kibbee, raw or fried lamb and bulgur wheat patties, a leg of lamb, a turkey
stuffed with rice and raisins and platter after platter of side dishes.
The famous Arabic bread sat skyscraper-high on plates at either end.
My uncle, the priest, blessed the table, and the chatter of Arabic began
as cousins dipped their bread, scooped up the tabouleh salad, and daintily
bit the sweet baklava pastry. As the end of the meal approached, we pushed
slightly away from the table, as my father told a story of the old days,
or someone read a letter from Lebanon; or a political argument snarled
across the empty dishes.
We girls cleared the table and Arabic music wound its way out of the
record player. Before we knew it, someone started a line dance and others
linked arms, and stomping and kicking and clapping shook the house. As
children and as worker bees, we were busy, both cleaning dishes and bringing
the adults anything they wanted, as well as standing up to having our
cheeks pinched and our bodies lifted into the air.
My family scenes filled me with joy and belonging, but I knew none of
it could be shared on the other side of that door. The chant of schoolyard
slurs would intensify. Looking different was enough;
having a father with a heavy accent already marked me, dancing in circles
would bury me as a social outcast.
II. Making a Writer
In college, a school one hundred times larger in population than my home
town, I walked the campus with a fascination. Past the line of the ginkgo
trees, I entered the Cathedral of Learning, the skyscraper at the University
of Pittsburgh where the English Department was housed. On the first floor
of this beautiful building are the Nationality Classrooms. These rooms
are designed to represent different cultural notions of classroom design.
The English Room featured benches from the House of
Commons, the Hungarian Room presented the paprika-colored panels of
flower design set into the wall, and the Chinese Room, dedicated to Confucius,
put the students in round tables without a sense of hierarchy.
We had some classes in these quarters, often unhappy with the stiffness
of the furniture or the care we had to take with our equipment. One room
was locked and could only be seen by permission or during a tour. I studied
the plaque outside the door. The Syria-Lebanese
Room. Here again, a door dividing the outside American world
from my world. Naturally, I made it a point to see the room, inviting
my friends along.
At the moment we entered, our breath froze. The room was covered in Persian
rug designs, glass multi-colored lights, brass tables, and cushions against
the wall around the perimeter. It was lush and
exotic and suddenly the pride of being associated with this palace worked
its way inside of me. In charge of my own identity in college, I announced
my heritage, wrote about my grandmother, cooked Arabic food for my friends,
and played the music of Oum Khalthoum at gatherings at my house.
It wasnt long before I understood that my display of my Arab-ness
served to exoticize me. In the curriculum, nothing of Arab writing was
represented; on television, the only person associated with Lebanon was
Danny Thomas; and Lawrence of Arabia became the footnote to my culture.
Concurrently, the events in the Middle East clarified the sympathies in
the United States as not pro- Arab; and as I grew, feelings toward Arabs
became more negative and sometimes bordered on distrust, even from my
own colleagues.
I persisted in my writing. A poem about my mother leaving Lebanon and
making a home in the United States, a story about my grandfather living
like a refugee during World War I, my fathers adventures as a rubber
trader in Brazil when he was a young man became my themes, and I intuitively
released these stories and poems as if the whole history was bottled up
inside of me.
Still, my writing was happening inside the door. Outside, in my classroom,
in my bachelors and masters program, some years later, the
literature we read was as foreign to my natural sensibility as Barbie
was to my childhood milieu. The models for writers included a substantial
number of European-identified male authors who wrote eloquently about
mainstream American culture. In my writing corner of the world, I penned
stories of children dying during the Ottoman siege of our village in Lebanon.
I felt music in my poetry that was strange to American ears; my images
gathered in a shiny brocade of detail, more lush
than other writing of the 1970s.
I did not feel welcome outside the door.
But I persisted. Somewhere in my journey, I put my hand on a book that
made the difference. The title first attracted me: The Woman Warrior,
and the author had a name that was uncommon: Maxine Hong Kingston. Inside
this book, I discovered a grandmother who talked stories, daughters who
were too American for their family; a culture completely strange to the
people around them. In essence, this writer knew, she knew, what was inside
the door and she wrote about it. This book not only led me to the body
of literature available in the Chinese-American canon, but I found African-American,
Latino, Native American writers, whose voices resounded about some of
the same issues: belonging, identity, cultural loneliness, community,
and exoticization.
The strains of my music seeped through cracks and under the threshold,
the stomp of the dance pushed the door out of the way. I listened to Toni
Morrison in an interview answer the question, Do you write because
of racism? She said, I write in spite of racism. Writers
were claiming their place not only in literature, but also in the perception
of history.
Participating in activism had always been an important part of being
a citizen of the United States for me. My years were marked with political
causes for which I marched, protested, signed petitions, and organized
committees. Now I began to understand: As a writer, I was also an activist.
Telling a good story, writing a beautiful poem pierced the reader more
deeply than any rhetoric could manage.
In addition, I found a community: American writers and artists of color
often travel the same terrain as I do, living with dual sensitivities,
negotiating where one culture I inhabit conflicts with my other culture,
looking for a place that is home.
Times have been challenging for Arab-Americans because our countries
of origin are often embroiled in conflict and political controversy. The
more difficult it becomes, the bigger role my good story and my beautiful
poem play in contributing to a perspective of the events and the people.
Readers will often trust literature more than speeches or articles, and
I find that my love of writing is interwoven with my responsibility to
write.
I have a new small town. Its not anywhere in particular, or maybe
its everywhere. In this village, people live with their doors open,
moving back and forth over the threshold of what has been exclusive to
what will some day be inclusive. As a writer, I make my life known and
woven into the fabric of literature. As an activist, I look toward other
young writers of color and let them know, they might have to lean with
their shoulder, put their whole body into it, but if they push on that
door it will eventually open.
Glossary
- A & P
- n. the name of a popular supermarket or grocery store.
- Barbie doll
- n. a popular American doll that young girls like to play with
and collect.
- brocade
- n. a thick fabric woven (often with threads of silver or gold)
to form a raised design.
- Brownies
- n. an organization for girls aged 6 to 8 that is a branch of
the Girl Scouts.
- colleagues
- n. people with whom you work and who share your profession.
- hierarchy
- n. a way to rank people or things from the highest to the lowest.
- The House of Commons
- n. the lower house of Great Britains parliament, whose
representatives are elected by British citizens.
- portal
- n. a door or a gate.
- melancholy
- n. a feeling of sadness.
- mitigate
- v. to make [a problem or condition] less serious or less harmful.
- pantry
- n. a small room where kitchen items are kept.
- paraphernalia
- pl. n. the things that are used for a particular activity.
- perimeter
- n. the outside border surrounding an area.
- plaque
- n. a metal plate that has a title, a name, or other information
written on it.
- slur
- n. a remark that is intended to hurt or criticize another person.
- social outcast
- n. a person who is left out of a group because they are considered
to be from a lower status or class.
Elmaz Abinader
Elmaz Abinader is an Arab-American author, poet, and performance artist
whose work has appeared throughout the United States and the Middle East.
Her most recent volume, In the Country of My Dreams
, won
the 2000 Josephine Miles PEN Oakland award for multicultural poetry. Her
first play, Country of Origin, won two Drammies from
Oregons Drama Circle, and she toured with her second performance
piece, Ramadan Moon. Her first book, Children of the Roojme:
A Familys Journey from Lebanon, is a widely acclaimed memoir
of one familys immigration.
After receiving an M.F.A. degree in poetry from Columbia University and
earning a Ph.D. in Creative Writing, Abinader won a post-doctoral fellowship
in the humanities that led to work with novelist Toni Morrison on Children
of the Roojme. Early in her writing career, Abinader won an Academy
of American Poets award. Most recently, she was a Fulbright senior scholar
in Egypt.
Abinaders poetry was first introduced to the public in Grape
Leaves: A Century of Arab-American Poetry, edited by Gregory Orfalea
and Sharif Elmusa. Abinader has produced several commissioned piecestwo
commemorating the centennial of Gibran Khalil Gibran and another honoring
the works of musician Marcel Khalife. Many of her works have appeared
in anthologies.
A creative writing teacher for years, Elmaz Abinader has focused on the
work of young writers of color, particularly through her participation
in the Hurston-Wright Writers Week West and The Voice of Our Nations
Arts Foundation. She currently teaches at Mills College in Oakland,
California.
Back to the top
|